Emily Dickinson - 435 (Much madness is divinest Sense)
Much madness is divinest Sense —
To a discerning Eye—
Much Sense — the starkest Madness —
`Tis the Majority
In this, as All, prevail —
Assent — and you are sane —
Demur — you’re straightway dangerous —
And handled with a Chain —
( following Johnson’s version )
Emily Dickinson - 435 (Czyste Szaleństwo to najwyższy Rozum)
Czyste Szaleństwo to najwyższy Rozum —
Dla wnikliwego Oka —
Czysty Rozum — to skrajne Szaleństwo —
Lecz również tutaj Większość,
Jak we Wszystkim, zwycięża —
Uznaj ją — i jesteś normalny —
Wnieś sprzeciw — jesteś niebezpieczny —
Na takich czekają niezwłocznie Kajdany —
translated by: Radek Kozak