radek kozak

Charles Simic - Country fair

For Hayden Carruth

If you didn't see the six-legged dog,
It doesn't matter.
We did and he mostly lays in the corner.
As for the extra legs,

One got used to them quickly
And thought of other things.
Like, what a cold, dark night
To be out at the fair.

Then the keeper threw a stick
And the dog went after it
On four legs, the other two flapping behind,
Which made one girl shriek with laughter.

She was drunk and so was the man
Who kept kissing her neck.
The dog got the stick and looked back at us.
And that was the whole show.


Charles Simic - Wiejski jarmark

Dla Haydena Carrutha

Jeśli nie widziałeś psa o sześciu łapach,
Nic nie szkodzi.
My widzieliśmy, choć głównie jak leżał w kącie.
Jeśli chodzi o dodatkowe łapy,

Można było szybko przyzwyczaić się do ich widoku
I zacząć myśleć o innych sprawach.
Przykładowo, że ta noc jest zbyt zimna i mroczna
By plątać się po jarmarku.

Nagle właściciel psa rzucił mu patyk
A ten zaczął za nim gonić 
Na czterech łapach, pozostałe dwie dyndały 
W tyle, jakaś dziewczyna piszczała z uciechy.

Była pijana, podobnie jak mężczyzna
Który bez ustanku całował jej szyję.
W końcu pies dopadł patyk i obejrzał się na nas.
I tak skończyło się całe to widowisko.
translated by: Radek Kozak